Section 21 in 2) Burzoy’s Voyage (long version), Kalīla wa-Dimna
قال الهندي حِفظُ الأسرار وكتمانها شبَّهته العلماء بغلاف القارورة المغطَّى عليها تراها واحدة فإذا نُزع الغِطاء فجِرمان اثنان فإذا فُرِّغت مما فيها فهي ثلاثة مشهورة قد عُلِم بها ورأس الأدب حفظ السرٍّ لأنَّ السرَّ إذا تكلَّم به لسانان صار إلى ثلاثة وإذا صار إلى ثلاثة شاع في الناس ومَثَلُه في ذلك مَثَلُ الغيوم التي في السماء إذا كانت متقطعة فادَّعى ناسٌ أنها مستوية ليس فيها خلل ولا فُرجة كذبهم قومٌ آخرون وعلى النَّاظر تمييز صدق ذلك من كذبه ولك عندي يا أخي مع قُرب العهد بيننا من الأيدي الكرام والألطاف ما أتذمَّم لذلك منك وإنك تسألني حاجةً أتخوَّف أن تَذيع أو يَفطُن بها حاسدٌ فيكونَ ذلك فيه هلاكي واستئصالي ثم لا أقدر على الافتداء بعِوَضٍ ولا مالٍ ولا جاهٍ ولا عَونٍ لأنَّ هذا الملك سُخطه أدنى شيء ولا يُرضيه كثرةُ التملُّق ولا التضرُّع فذلك دعاني إلى الانقباض منك والتأكيد عليك